O age! Here’s something new

Judah Sommo

16th Century

O age! Here’s something new that I have filled
With old, like fine oil in a flask.
A kind of verse to please men’s mouths and minds
I have invented for exploring love.
I provide a model of the difference
Between a man of virtue and a cheat
Who artfully entraps his fellow man, so that
Instead of nettles they will take the myrtle.
If they eat the pith and throw away
Some of the husk, they will find joy,
For then they’ll find it tasty in their mouths.
The just will spit in rage on wicked men,
Reviling all that gang of miscreants,
Perish all their tribe!

Translated by
Raymond P.
Scheindlin
.

Other works by Sommo: Tsaḥut bediḥuta de-kidushin (1550); Magen nashim (1557); Le tre sorelle (1588).

Credits

Judah Sommo, “O age! Here’s something new” (Poem, Mantua, 16th Century). Published in: Dvora Bregman, Tseror zehuvim sonetim ʻIvriyim mi-tekufat ha-Renesans veha-Barok ( Bundle of gold Hebrew sonnets from the Renaissance and the Baroque) (Jerusalem: Ben Tzvi Institute, 1997), p. 87 (no. 51).

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 5.

Engage with this Source

You may also like