Non omnis moriar

Non omnis moriar. My grand estate—
Tablecloth meadows, invincible wardrobe castles,
Acres of bedsheets, finely woven linens,
And dresses, colorful dresses—will survive me.
I leave no heirs.
So let your hands rummage through Jewish things,
You, Chomin’s wife from Lvov, you mother of a volksdeutscher.
May these things be useful to you and yours,
For…
Please login or register for free access to Posen Library Already have an account?
Engage with this Source

“I shall not wholly die,” proclaimed Polish-language poet Zuzanna Ginczanka, shortly after she was betrayed by her landlady to the Gestapo during World War II. Indeed, this poem was later used as evidence in the postwar collaboration trial of Ms. Chomin. The poet’s focus on the deeds of her Polish neighbor and the legacy of her own enduring identity highlights a difference from other sources in this collection. Unlike literary works such as Kovner’s “Call to Arms,” Ginczanka does not frame her plight through the language of the survival of the Jewish collective.

You may also like