Portrait of Simcha Vaz (1582–1643), painted by her son, Moses Belmonte
Moses Belmonte
1642
Credits
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 5.
You may also like
Ta‘ame sukkah (Discourse on Sukkot): Account of His Printing Problems
Regulations: On Purchasing Copies of the Talmud
Livro da união geral da nacão: On a Book by Manuel de Pina
Livro de ascamot (Book of Regulations): On a Banned Book
Haggadah (Amsterdam)
El libro de los acuerdos: On Printing Books
Related Guide
Jewish Printing and Book Culture
Jewish printing unified far-flung communities by standardizing religious texts, created textual uniformity, and enabled vernacular translations, and facilitated the spread of Jewish texts and knowledge.
Related Guide
Early Modern Jewish Languages
As Ashkenazi and Sephardi Jews migrated eastward, Yiddish and Ladino emerged as distinct languages. Both languages developed literary traditions, as print became more widespread.
Creator Bio
Moses Belmonte
Moses Belmonte was a poet and translator who wrote in Spanish. He was born in Amsterdam shortly after his family took refuge there from the Spanish Inquisition. His father, Jacob, was one of the founders of the Jewish community in Amsterdam. His Spanish translation of the Song of Songs was published in Hebrew characters in several editions of the Bible printed at Venice, and then in Amsterdam, in 1644, under the title Paraphrasis Caldaica en los Cantares de Selomo con el Texto: Traduzida en Lengua Española.
You may also like
Ta‘ame sukkah (Discourse on Sukkot): Account of His Printing Problems
Regulations: On Purchasing Copies of the Talmud
Livro da união geral da nacão: On a Book by Manuel de Pina
Livro de ascamot (Book of Regulations): On a Banned Book