A Recipe for Illness

Aramaic

R. Abahu [said] in the name of R. Yoḥanan: Therefore, tsafdina’ [or, tsifduna’] illness constitutes danger [to life].

[Once] R. Yoḥanan suffered from this [illness], and he was treated by the daughter of Domitianus [or, Timtinis] of Tiberias. On the twilight eve [of the Sabbath], he went up to her and asked, “Will I need anything [for my cure] for tomorrow?”

She said to him, “No. But should you [feel you] need anything, [take] date pits, in halves and roasted. (And some say: [pits of] Nicolaus [dates].) And the husk of barley, and dried excrement of a nursing infant. Pulverize and paste [the remedy to the affected parts]. But do not say anything [i.e., tell this] to anyone!”

[However,] the next day he went [out] and taught it in public [or, in the study house]. Some say: she strangled herself. And some say: she converted.

You learn from this three [things]. You learn from this that tsafdina’ [illness] constitutes danger [to life]. And you learn from this that one may heal everything from the lips inward [on the Sabbath, because of possible life-threatening effects]. And you learn from it what R. Jacob bar Aḥa said in the name of R. Yoḥanan: If the physician is an expert, [the healing] is permitted.

Translated by Markham J. Geller and Lennart Lehmhaus.

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 2: Emerging Judaism.

Engage with this Source

This passage offers a treatment for tsafdina’ (or tsifduna’) illness, perhaps an inflammation of the mouth or gums. In addition to discussing the ailment and possible disease etiologies and proposing different remedies, the passage also discusses legitimate or prohibited forms of interactions with female and non-Jewish medical experts or practitioners.

Read more

You may also like