Epistle to Yemen

Verily, I am one of the humblest of scholars from Spain whose prestige was lowered in exile. Although I always study the ordinances of the Lord, I did not attain to the learning of my forebears, for evil days and hard times overtook us; we did not abide in tranquility. We labored and had no rest. How could we study the law when we were being exiled from city to city, and from country to country. I pursued the reapers in their paths and gathered ears of grain, both the rank and the full ones, as well as the withered and the thin ones. Only recently have I found a home. Were it not for the help of God, I would not have culled the store I did and from which I continually draw. [ . . . ]

You write that the rebel leader in Yemen decreed compulsory apostasy for the Jews by forcing the Jewish inhabitants of all the places he had subdued to desert the Jewish religion just as the Berbers had compelled them to do in Maghreb. Verily, this news has broken our backs and has astounded and dumbfounded the whole of our community. [ . . . ]

You write that the hearts of some people have turned away, uncertainty befalls them and their beliefs are weakened, while others have not lost faith nor have they become disquieted. [ . . . ]

Remember, that ours is the true and authentic Divine religion, revealed to us through Moses, the master of the former as well as the later prophets, by means of which God has distinguished us from the rest of mankind, as Scripture says: Only the Lord had a delight in thy fathers to love them and He chose their seed after them, even you above all peoples (Deuteronomy 10:15). [ . . . ]

God has made us unique by His laws and precepts, and our pre-eminence is manifested in His rules and statutes, as Scripture says, in narrating God’s mercies to us: And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? (Deuteronomy 4:8). Therefore all the nations instigated by envy and impiety rose up against us, and all the kings of the earth motivated by injustice and enmity applied themselves to persecute us. [ . . . ]

After that there arose a new sect which combined the two methods, namely, conquest and controversy, into one, because it believed that this procedure would be more effective in wiping out every trace of the Jewish nation and religion. It, therefore, resolved to lay claim to prophecy and to found a new faith, contrary to our Divine religion, and to contend that it was equally God-given. Thereby it hoped to raise doubts and to create confusion, since one is opposed to the other and both supposedly emanate from a Divine source, which would lead to the destruction of both religions. For such is the remarkable plan contrived by a man who is envious and querulous. He will strive to kill his enemy and to save his own life, but when he finds it impossible to attain his objective, he will devise a scheme whereby they both will be slain.

The first one to have adopted this plan was Jesus the Nazarene, may his bones be ground to dust. He was a Jew because his mother was a Jewess although his father was a Gentile. For in accordance with the principles of our law, a child born of a Jewess and a Gentile, or of a Jewess and a slave, is legitimate [Yebamot 45a]. Jesus is only figuratively termed an illegitimate child. He impelled people to believe that he was a prophet sent by God to clarify perplexities in the Torah, and that he was the Messiah that was predicted by each and every seer. He interpreted the Torah and its precepts in such a fashion as to lead to their total annulment, to the abolition of all its commandments and to the violation of its prohibitions. The sages, of blessed memory, having become aware of his plans before his reputation spread among our people, meted out fitting punishment to him. [ . . . ]

After him arose the Madman [i.e., Muḥammad—Ed.] who emulated his precursor since he paved the way for him. But he added the further objective of procuring rule and submission, and he invented his well-known religion. All of these men purposed to place their teachings on the same level with our divine religion. But only a simpleton who lacks knowledge of both would liken divine institutions to human practices. Our religion differs as much from other religions for which there are alleged resemblances as a living man endowed with the faculty of reason is unlike a statue which is ever so well carved out of marble, wood, bronze or silver. When a person ignorant of divine wisdom or of God’s works sees the statue that superficially resembles a man in its contours, form, features, and color, he believes that the structure of the parts of a statue is like the constitution of a man, because he is deficient in understanding concerning the inner organization of both. But the informed person who knows the interior of both, is cognizant of the fact that the internal structure of the statue betrays no skillful workmanship at all, whereas the inward parts of man are truly marvellously made, a testimony to the wisdom of the Creator, such as the prolongation of the nerves in the muscles and their ramifications, the branching out of the sinews and their intersections and the network of their ligaments and their manner of growth, the articulations of the bones and the joints, the pulsating and non-pulsating blood vessels and their ramifications, the setting of the limbs into one another, the uncovered and covered parts, every one of these in proportion, in form and proper place.

Likewise a person ignorant of the secret meaning of Scripture and the deeper significance of the Law would be led to believe that our religion has something in common with another if he makes a comparison between the two. For he will note that in the Torah there are prohibitions and commandments, just as in other religions there are permitted and interdicted acts. Both contain a system of religious observances, positive and negative precepts, sanctioned by reward and punishment.

If he could only fathom the inner intent of the law, then he would realize that the essence of the true divine religion lies in the deeper meaning of its positive and negative precepts, every one of which will aid man in his striving after perfection, and remove every impediment to the attainment of excellence. These commands will enable the throng and the élite to acquire moral and intellectual qualities, each according to his ability. Thus the godly community becomes pre-eminent, reaching a two-fold perfection. [ . . . ]

The tenets of the other religions which resemble those of Scripture have no deeper meaning, but are superficial imitations, copied from and patterned after it. They modelled their religions upon ours in order to glorify themselves, and indulge the fancy that they are similar to so and so.

Translated by Boaz Cohen.

Notes

Words in brackets appear in the original translation.

Credits

Moses Maimonides, from Moses Maimonides’ Epistle to Yemen, ed. Abraham S. Halkin, trans. Boaz Cohen (New York: American Academy for Jewish Research, 1952), ii–iv. Used with permission of the American Academy for Jewish Research (AAJR).

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 3: Encountering Christianity and Islam.

Engage with this Source

Moses Maimonides responds in this lengthy letter, called the “Epistle to Yemen” (Iggeret teman), to Jacob ben Nethanel al-Fayyūmī, a representative of the Jews of Yemen. The Yemenite Jews feared for their safety in the face of forced conversions ordered by the extremist Muslim ruler ‘Abd al-Nabī’ ibn Mahdī. Jacob had written that his community struggled with their circumstances, and that they wondered about the legitimacy of Muḥammad and Islam, and about the possibility of a new messiah. In this excerpted section, Maimonides emphasizes the uniqueness of Judaism in order to urge the Yemenite community away from conversion and from thoughts of a false messiah.

Read more

You may also like