Nathan ben Samson of Meseritsch (scribe and artist), Psalms
Credits
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 5.
You may also like
Printers’ Preface: Yiddish Translation of Sefer magishe minḥah
This 1725 preface to a Yiddish translation of the Prophets explains the goal of making biblical text and commentary accessible to the Jewish community.
De Pinto Psalter
Me‘am lo‘ez (From a People of Foreign Tongue): On Genesis
Jacob Huli’s Me‘am lo‘ez (From a People of Foreign Tongue)
Introduction: Ladino Translation of the Bible
Illustration from Kehunat Avraham (The Priesthood of Abraham)
Language:
Places:
Subjects:
Related Guide
Jewish Printing and Book Culture
Jewish printing unified far-flung communities by standardizing religious texts, created textual uniformity, and enabled vernacular translations, and facilitated the spread of Jewish texts and knowledge.
Related Guide
Early Modern Jewish Languages
As Ashkenazi and Sephardi Jews migrated eastward, Yiddish and Ladino emerged as distinct languages. Both languages developed literary traditions, as print became more widespread.
You may also like
Printers’ Preface: Yiddish Translation of Sefer magishe minḥah
This 1725 preface to a Yiddish translation of the Prophets explains the goal of making biblical text and commentary accessible to the Jewish community.
De Pinto Psalter
Me‘am lo‘ez (From a People of Foreign Tongue): On Genesis
Jacob Huli’s Me‘am lo‘ez (From a People of Foreign Tongue)
Introduction: Ladino Translation of the Bible