He calls to freedom
He calls to freedom every man and woman.
He guards you like the pupil of His eye.
Your lovely name will never be forgotten,
If you sit quietly at rest on the Sabbath day.
O seek the welfare of my Temple, of my palace,
And let me see a sign of my salvation.
Plant a splendid vine within my vineyard,
And hear my cry, when I call out to You.
Trample out the vineyard in Bozrah
And Babylon, the overpowering.
In rage and fury, overturn my foes,
Hear me when I call upon Your name.
O God, put on that hill, now desolate,
Acacia, myrtle, box, and cypress trees.
And both to those who teach and those who heed,
Grant peace abundant as the fowing streams.
Crush all who would attack me, God of rage,
And give them melting hearts and sorrow.
Then we will open wide our mouths to sing,
Filling them with songs of praise to You.
Know the way of wisdom for your soul,
And let it be a crown upon your head:
Obey the bidding of your Holy One:
Observe the Sabbath as a holy day.
Translated by Raymond P. Scheindlin.
Credits
Dunash ben Labraṭ, “Dror Yikra” (He calls to freedom), trans. Raymond P. Scheindlin, from Debra Brand, Kabbalat Shabbat: The Grand Unification (Potomac, Md.: Honeybee in the Garden, LLC, 2016), 236–37. Used with permission of the publisher.
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 3: Encountering Christianity and Islam.