Beautiful down to the foot

Beautiful down to the foot, you wear the “splendor” of every nation;
   may the sight of the name Shaddai be your strength.
Lend your heart and ear
   to His commandments and statutes:
And it shall be for a sign upon your hand,
   and for frontlets between your eyes (Exodus 13:16).
The Rock commanded. He wanted for the nation
   the statute of…
Please login or register for free access to Posen Library Already have an account?
Engage with this Source

This Hebrew poem has survived in scattered fragments from the Cairo Geniza and summarizes the laws of tefillin (phylacteries), using material drawn mainly from the talmudic tractate Menaḥot. Isaac’s name appears in the acrostic, and the poem adheres to the Arabic-style quantitative metrics popularized by the Hebrew poets of al-Andalus. The reference to “splendor” in the opening line draws on the rabbinic understanding of this word, when it occurs in Ezekiel 24:17, as referring to tefillin. The name of God, Shaddai, is mentioned twice in the excerpt here; its letters are spelled out on the boxes and in the knots of tefillin.

Read more

You may also like