Mourning for the Pilgrimages

When I think of this, I pour out my soul: how I walked in the shade of a canopy,1moved in procession, to the House of God with joyous shouts of praise (Psalm 42:5). R. Yudan and R. Nehemiah [said]: The congregation of Israel said before the Holy One: In the past I would ascend for annual festivals in the shadow of the Holy One, and now in the shadow of the [non-Jewish] kingdom. [ . . . ]

When I think of this (ibid.): R. Berekhiah says: The congregation of Israel said: In the past I would ascend for annual festivals, with the trees forming a canopy above my head, as it says: how I walked in the shade of a canopy (ibid.), and now [I am] exiled and walking in the sun.

When I think of this (ibid.): The congregation of Israel said: In the past I would ascend for annual festivals with the path cleared before me, and now [I walk] through thorns, as it says: I will hedge up her roads with thorns (Hosea 2:8, NJPS).

When I think of this (Psalm 42:5): the congregation of Israel said: In the past I would ascend for annual festivals with baskets of firstfruits on my head. We would get up early and say: Come, let us go up to Zion, to the Lord our God! (Jeremiah 31:6, NJPS). Along the way we would say: I rejoiced when they said to me, “We are going to the House of the Lord” (Psalm 122:1, NJPS). In Jerusalem we would say: Our feet stood inside your gates, O Jerusalem (Psalm 122:2, NJPS). On the Temple Mount we would say: Hallelujah. Praise God in His sanctuary (Psalm 150:1, NJPS). In the courtyard we would say: Let all that breathes praise the Lord (Psalm 150:6, NJPS). And now I will be silent2 until the House of God (Psalm 42:5): in silence I ascend, and in silence I descend.

When I think of this (ibid.): In the past I would ascend for annual festivals singing songs and praises to the Holy One, as it says: moved in procession, [to the House of God] with joyous shouts of praise (ibid.).

Translated by Matthew Goldstone.

Notes

[Sakh, possibly “crowd,” is interpreted as “canopy” in this midrash.—Ed.]

[An alternative translation of ’edadem, “moved in procession.” —Ed.]

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 2: Emerging Judaism.

Engage with this Source

Lamentations Rabbah, a compilation of midrash on the book of Lamentations written in the fifth to sixth centuries CE, elaborates on themes such as the Israelites’ sorrow over losing the Temple and the idea that the destruction was a result of the people’s sin. The midrash also attributes sorrow over the destruction to God, who is compared to a king taking leave of his palace. Although the book of Lamentations is a response to the destruction of the First Temple, the authors of Lamentations Rabbah likely had the Second Temple in mind as well.

Read more

You may also like