Rabbinic Halakhah in the Talmud
Rava said: [If someone saw] a mouse enter [a house with a] loaf [of bread] in its mouth, and he entered after [the mouse] and found crumbs, [the house] requires [additional] searching, due to [the fact that] a mouse does not typically generate crumbs. And Rava [also] said: [If someone saw] a child enter with a loaf in his hand, and he entered after [the child] and found crumbs, [the house] does not require [additional] searching, because a child typically generates crumbs. Rava raised a dilemma: [If someone saw] a mouse enter with a loaf in its mouth, and [he saw] a mouse leave with a loaf in its mouth, what is [the halakhah]? Do we say [that] this [mouse] that entered is that [same mouse] that left? Or perhaps it is a different [mouse]. If you say [that] this [mouse] that entered was this [one] that left, [what if someone saw—Ed.] a white mouse enter with a loaf in its mouth and a black mouse leave with a loaf in its mouth, what is [the halakhah]? This is certainly a different [mouse], or perhaps [the black mouse] took [the loaf] from [the white mouse]? And if you say [that] mice do not take from each other, [if someone saw] a mouse enter with a loaf in its mouth and a marten leave with a loaf in its mouth, what is [the halakhah]? The marten certainly took it [from the mouse]? Or perhaps it is a different [loaf], for if it is so, that [the marten] took [the loaf] from the mouse, the mouse would [also] be found in its mouth. And if you say [that] if it is so, that [if the marten] took it from the mouse the mouse [itself] would be in its mouth, [if someone saw] a mouse enter with a loaf in its mouth and a marten leave with [both] a loaf and a mouse in its mouth, what is [the halakhah]? This is certainly the same [mouse and loaf], or perhaps: If it is so, that this is the same [mouse, the] loaf would have been found in the mouse’s mouth [rather than in the marten’s mouth]. Or perhaps [the loaf] fell [from the mouse’s mouth] due to [its] fear, [and the marten] took it. Let [the question—Ed.] stand [unresolved].
Notes
Words in brackets appear in the original translation unless otherwise noted.
Credits
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 2: Emerging Judaism.