The Talmud on the Status of Samaritans
b. Kiddushin 75b–76a
R. Ishmael holds [that] Samaritans [Heb., Cutheans—Ed.] are lion converts [i.e., forced converts—Ed.], and the priests who assimilated among them were unfit priests, as it is stated: And made unto them from among themselves priests of the high places (2 Kings 17:32). And Rabbah bar Bar Ḥanah says [that] R. Yoḥanan says: [What is the meaning of from among themselves?] From the thorns that are among the [Jewish] people, [meaning those of flawed lineage]. And [it was] due to that [reason that the sages] disqualified them.
And R. Akiva holds: Samaritans are true converts, and the priests who assimilated among them were fit priests, as it is stated: And made unto them from among themselves priests of the high places (2 Kings 17:32). And Rabbah bar Bar Ḥanah says [that] R. Yoḥanan says: [From among themselves means] from the chosen ones, [the upper echelon] of the [Jewish] people. And for what [reason] did [the sages] prohibit them [from entering into the congregation? It is] because they would perform levirate marriage with betrothed women, and [they would] exempt married women.1 [In] what [way would they] expound [the verse to lead them to this conclusion? The verse states:] The wife of the dead man shall not be married outside of the family to one not of his kin; [her brother-in-law will have intercourse with her and take her to him to be his wife, and consummate the levirate marriage (Deuteronomy 25:5). They understood the word outside to be a description of the woman:] She who sits outside, [i.e., one who is only betrothed;] she shall not be married to one not of his kin. But she who is not sitting outside, [but who has already married,] shall marry one not of his kin. And R. Akiva [conforms] to his [standard line of] reasoning, as he says: [The offspring of intercourse] for which [one] is liable [for violating] a prohibition is a mamzer.
And some say [the sages disqualified Samaritans for marriage] because they are not well versed in the details of mitzvot. Who [is the one indicated by the phrase:] Some say? R. Idi bar Avin said: It is [the opinion of] R. Eliezer. As it is taught [in a baraita (t. Pesaḥim 2:2)]: The matzah of a Samaritan is permitted [to be eaten on Passover and is not considered to be leavened bread], and a person can fulfill his obligation [to eat matzah on the first night] of Passover with it; but R. Eliezer prohibits [it], since [Samaritans] are not well versed in the details of mitzvot, [and there is concern that their matzah might be leavened]. R. Simeon ben Gamaliel says [that this is not a concern, as with regard to] any mitzvah that Samaritans embraced [and accepted], they are more exacting in its [observance] than [are] Jews. But here, [with regard to marriage, in] what [details are] they not well versed? [It is] because they are not well versed with regard to the laws of betrothal and divorce.
b. Avodah Zarah 15b
Rabbah sold a certain donkey to a Jew who was suspected of selling [large livestock] to a gentile. Abaye said to [Rabbah], “What is the reason [that] the Master acted in this manner?” [Rabbah] said to him, “I sold [the donkey] to a Jew.” [Abaye] said to him, “But he will go and sell it to a gentile.” [Rabbah responded, “Is the only possibility that] he will sell to a gentile, [and] he will not sell it to a Jew?”
[Abaye] raised an objection to [Rabbah’s opinion from a baraita: In] a place where [the people] were accustomed to sell small livestock to Samaritans, one may sell [the animals to them; in a place] where [the people were] not [accustomed] to sell [them] one may not sell [the animals to them]. What is the reason [that the sale of small livestock to Samaritans is prohibited]? If we say [that it is] because [Samaritans] are suspected of [engaging in] bestiality, are they suspected [of this practice]? But isn’t it taught [in a baraita]: One may not keep an animal in the inns of gentiles. Male [animals may not be placed] with men, [as they are suspected of engaging in bestiality,] and female [animals may not be left] with women, [despite the fact that there is no concern that they may engage in bestiality].1 And needless to say, [it is prohibited to leave] female [animals] with men, and male [animals] with women. And one may not entrust an animal to [a gentile] shepherd, and one may not seclude oneself with [gentiles, due to the danger that this entails]. And one may not entrust a child to them to teach him [how to read] books or to teach him a craft. But one may keep an animal in the inns of Samaritans, [as they are not suspected of violating a Torah prohibition and engaging in bestiality]. Male [animals may be placed] with women and female [animals may be left] with men, and needless to say, [it is permitted to leave] male [animals] with men and female [animals] with women. And one may entrust an animal to [a Samaritan] shepherd, and one may seclude oneself with [Samaritans,] and one may entrust a child to them to teach him [how to read] books and to teach him a craft. [The Gemara infers from the baraita:] Evidently, [Samaritans are] not suspected [of engaging in bestiality, yet livestock may not be sold to them, as they are suspected of selling it to gentiles].
And furthermore, it is taught [in a baraita]: One may not sell weapons to [gentiles] or [the auxiliary] equipment of weapons, and one may not sharpen weapons for them. And one may not sell them stocks [used for fastening the feet of prisoners], or [iron] neck chains, or foot chains, or iron chains. [This prohibition applies equally to] both a gentile and a Samaritan. [Abaye analyzes this baraita:] What is the reason [for the prohibition against selling these items to Samaritans]? If we say that they are suspected of bloodshed, [that is difficult:] But are they suspected [of this]? Didn’t you say [that] one may seclude oneself with them, [which indicates that they are not suspected of bloodshed]? Rather, [it is prohibited to sell these items to Samaritans] because they will come to sell them to a gentile. [According to this reasoning, it should likewise be prohibited to sell a donkey to a Jew who is suspected of selling animals to gentiles.] And if you would say [that there is a difference between a Jew and a Samaritan, as] a Samaritan will [likely] not repent [and will sell to a gentile, whereas] a Jew will [likely] repent [and not sell these items, this reasoning is incorrect]. But doesn’t R. Naḥman say [explicitly that] Rabbah bar Avuha says: Just as [the sages] said [that] it is prohibited to sell to a gentile, so too it is prohibited to sell to a Jew who is suspected of selling to a gentile?
[When Rabbah heard this and realized that Abaye was correct,] he ran three parasangs [a distance of three to three and a half miles] after [the buyer who purchased his donkey to revoke the sale, as the Jew was suspected of selling to gentiles]; and some say [that he ran] one parasang through sand. But he did not [succeed in] overtaking him.
b. Gittin 45a
Rav Ḥisda’s slave escaped to Bei Kutai, [i.e., Cuthea—Ed.]. He sent [a request] to [the residents of that place]: “Return him to me.” They sent [a response] to him: “[The verse states:] You shall not deliver to his master a slave (Deuteronomy 23:16), [so we will not return this slave to you].” He sent [a response] to them: “[The verse also states with regard to lost items: And you shall restore it to him . . .] and so you shall do for his donkey and so you shall do for his garment and so you shall do for anything your brother has lost (Deuteronomy 22:2–3).” They sent [a response] to him [again]: “But isn’t it written: You shall not deliver to his master a slave?” [Rav Ḥisda] sent [a response] to them: “That [verse is referring] to a slave who escaped from outside of Erets [Yisrael] to Erets [Yisrael], and in accordance with [the explanation] of R. Aḥai son of R. Yoshiyah, [and my slave escaped from one location outside of Erets Yisrael to another location outside of Erets Yisrael].” And what is different [about this case] that [led him to] send [a response] to them [specifically] in accordance with [the explanation] of R. Aḥai son of R. Yoshiyah? Because that is [how the Samaritans would] understand the verse.
Abaye lost a donkey [among the Samaritans in] Bei Kutai. He sent [a request] to them: “Send it to me.” They sent [a response] to him: “Send a distinguishing mark [and we will return it to you].” He sent [the following distinguishing mark] to them: “That its belly is white.” They sent [a response] to him: “If not [for the fact] that you are Naḥmani, we would not send it to you. Is that to say [that] bellies of all donkeys aren’t white?”
Notes
Words in brackets appear in the original translation unless otherwise noted.
[Levirate marriage requires a childless woman whose husband has died (a widow, or yevamah) to be remarried to her deceased husband’s surviving brother, if he has one. The ritual to release the brother from this obligation is called ḥalitsah. In rabbinic law, if the widow does not enter into levirate marriage or ḥalitsah, any child born to her is deemed illegitimate, a mamzer. The description of Samaritan practices here, in which only a betrothed woman, not yet married, has to perform levirate marriage or ḥalitsah, stands in contrast to the rabbinic view, which requires it of the married woman.—Ed.]
[For a variant of this text, see “Idolaters.”—Ed.]
Credits
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 2: Emerging Judaism.