The Comprehensive Book

Alef-zayin-nun

’Ozen is the hearing ear. On the lobe of Aaron’s ear (Exodus 29:20) and or a piece of an ear (Amos 3:12) refer to the cartilage of the ear.

An extension of this [meaning] is to prick up [the ears] in order to hear an utterance, as in listen [ha-’azenah] (Genesis 4:23). Of him who made his words heard to the community [it is said:] He made [them] heard [’izen] and studied (Ecclesiastes 12:9). This is the same as the Arabic phrase ādhana al-mu’adhdhin [the muezzin made the announcement], which is derived from ’udhn [ear]. The aim of one who speaks in the presence of people is to make them hear him. It is said in this sense: He spoke in the ears of the people [see Deuteronomy 32:44], hear my voice, [listen (ha-’azenah) to my speech] (Genesis 4:23). [ . . . ]

’Aznot-tabor [Joshua 19:34; a place-name, lit., ears of Tabor]—it means the cartilage.

When handles are made for vessels, they are called ’ozen [ear] because their [shape] is similar to an ear. [Examples are:] one who takes out rope, as much as is required for making a handle [’ozen] for a basket [m. Shabbat 8:2]; if the outer side of a vessel contracted uncleanness from a liquid, its handles are clean [m. Kelim, 25:6]; the Torah was like a basket without handles. Solomon came and made handles for it [b. Eruvin 21b]. All handles are similar to ears. For this reason, scripture said: he who takes a dog by the ears (Proverbs 26:17), as if they were handles.

’Azen with an /a/ vowel on the alef means “weapon,” as in: With your weapons [’azenekha] you shall have a trowel (Deuteronomy 23:14). Its primary form is zayin [weapon], as in “and implements of war [zayinah]” [b. Avodah Zarah 25b], “now take your weapon [zayinakh]” [Targum Onkelos to Genesis 27:3]. The alef [in ’azen] is superfluous in the same way as it is in ’ezro‘a [arm] (Jeremiah 32:21) [spelled with an alef at the beginning instead of the usual spelling, zero‘a] and in its canals will become foul [he-’ezniḥu] (Isaiah 19:6) [instead of hizniḥu]. We explained this in the introduction. Al-Khalīl [an important eighth-century Muslim grammarian from Basra, Iraq, also known as al-Farāhīdī] said that in the Arabic language, ’azan is a weapon similar to spears and spearheads.

Take note that the Arabs derived in their language the word mīzān [scales] from wazn [weight]. In our language it is moznayim [scales], but the same etymology does not apply.

Translated by Nadia Vidro.

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 3: Encountering Christianity and Islam.

Engage with this Source

Hayya Ga’on’s The Comprehensive Book (Kitāb al-ḥāwī) is one of the first Arabic dictionaries of the Hebrew language; the other one is David al-Fāsī’s Book of Collection of Words (Kitāb jāmi‘ al-alfaẓ). Unlike other dictionaries that were organized alphabetically, this work is arranged around anagrammatic principles: a group of letters is presented, and all possible combinations of their roots are explored. In this example, Hayya considers the various ways that the letters alef, zayin, and nun can be arranged. Hayya was concerned in this work with both biblical and postbiblical Hebrew. Although The Comprehensive Book was popular in its day and was often quoted, particularly by Andalusi writers, it does not survive in full. Fragments found in the Cairo Geniza demonstrate that the work was enormous and, indeed, comprehensive.

Read more

You may also like