Yes, the bitterness of death is past
Hayya Ga’on
Early 11th Century
Yes, the bitterness of death is past, and death is far sweeter than honey, but not for all nations, not for all races. There is only one people to whom death is pleasant—the people of God, the ofspring of the three patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob, who wait for death but it does not come. Not even this wish is granted them. They have been…
This is a penitential seliḥah designated for recitation on the Ninth of Av. The first line derives from 1 Samuel 15:32. Hayya describes the embittered lives of the Jews, endlessly persecuted. Turning to God, the dead help the living cry out for redemption and overcome tragedy. It is the dead, through their resurrection, who will ultimately bring comfort. The poem is made up of six-line stanzas, formatted in this translation as prose paragraphs.
Creator Bio
Hayya Ga’on
The last and perhaps the greatest of the Babylonian geonim, Hayya (or Hay) bar Sherira was educated in the academy of Pumbedita, in Baghdad, at the feet of his father, the influential Sherira Ga’on. Uniquely among the geonim, Hayya was promoted to be co-head of the academy together with his father, and the two often wrote responsa jointly. During his leadership, the academy was facing financial difficulties, and so Hayya engaged in a tireless campaign to maintain connections with the Jewish diaspora, composing letters and legal works for Jews worldwide and fundraising. Hayya was generally less receptive to Arabic culture than some other geonim, but his writings integrated Islamic theological terminology and evinced similar concerns. He composed several legal monographs in Judeo-Arabic that were of lasting influence, and his Judeo-Arabic dictionary was an early foray into that genre. Recent discoveries in the Cairo Geniza have suggested that Hayya was a more impressive poet than previously thought.