Before I was, your kindness came to me

Before I was, Your kindness came to me,
 when You made nothing be, creating me.
Who was it wove my form? Who poured
 and fred my matter in the kiln?
Who was it breathed the soul in me? Who opened
Sheol’s womb and let me go forth free?
Who guided me till now from infancy?
 Who gave me thought, my gift distinctively?
True, to You I never can be more than clay.
 True, You made me; never I made me.
I own my guilt. I do not say I strayed
 because some snake beguiled me craftily.
How could I hide my sin from You? For see:
before I was, Your kindness came to me.
Translated by Raymond P. Scheindlin.

Credits

Solomon Ibn Gabirol, “Before I was, your kindness came to me,” from Vulture in A Cage: Poems by Solomon Ibn Gabirol, trans. Raymond P. Scheindlin (Brooklyn, N.Y.: Archipelago Books, 2016), 289. Used by permission of the publisher.

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 3: Encountering Christianity and Islam.

Engage with this Source

Scholars remain uncertain as to the nature of this poem; is it a formal petitionary prayer, a devotional introduction to the Nishmat (“May the soul [breath] of every living being”) prayer recited on the Sabbath and festivals, or a novel combination of both? The phrase in the second line of the poem, “when You made nothing be,” presents an ambiguity, denoting either creation ex nihilo or the creation of nothingness. The latter interpretation may be supported by the fact that the individual is the subject of this line, and the poem underscores his lowliness.

Read more

You may also like