When we were still bound
Isaac Ibn Khalfūn
Early 11th Century
To one of his friends whom he asked to send aromatic wood, which he promised to do.
This playful poem, combining affection and reproach, typifies the verses exchanged among leading Andalusi Jews. Hebrew poems were sometimes accompanied by a line or two, often in Arabic, describing the circumstances of their composition. The exact addressee of this text is unknown, but according to the heading, the author had asked his friend to send him some aromatic wood, but the friend had not fulfilled his promise. The poet reprimands his friend in language that repeatedly evokes the sense of smell. As the poem ends, Ibn Khalfūn warns his friend that he’d better run away, like the biblical Balaam, who was hired by the King of Moab to defeat the Israelites and who fled to his birthplace, Pethor (Numbers 22–24).
Related Guide
Early Medieval Poetry
Creator Bio
Isaac Ibn Khalfūn
Isaac (Abū Ibrāhīm) Ibn Khalfūn (Ibn Ḥalfon) was the son of a North African émigré to al-Andalus (Muslim Spain) and may have lived in Córdoba. He traveled widely and spent time in both Qayrawān, in Tunisia, and Damascus. He became a prominent, if not the leading, poet in Andalusi Jewish society at the time. He is often referred to as the first “professional” poet, as he may have supported himself with his poetic skill, writing panegyrics for wealthy patrons and producing funeral elegies and wedding poems on demand—he even requested payment from his creditors in verse. Ibn Khalfūn made important strides in the then-new adaptation of Hebrew poetry to the system of Arabic quantitative metrics. He seems to have married the daughter of another Andalusi Jewish poet, Isaac Ibn Qapron. Ibn Khalfūn engaged in a lengthy exchange of poetry with Samuel ha-Nagid (993–1056), preserved by Samuel’s son, Yehosef (1035–1066).
You may also like
I skip like a gazelle
The kings of Arabia have haughtily convened
The Proverbs
My father, mother, brothers, and sisters
Proclaim liberty, tarry not