Before Heaven and Earth were created
Yoḥanan ha-Kohen be-Rabbi Yehoshua
Mid-7th Century
Notes
Words in brackets appear in the original translation.
Credits
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 3: Encountering Christianity and Islam.
You may also like
May He break the yoke
My love, have you forgotten?
My soul, seek God at dawn
Ye curtains of Solomon
The pool (the pool!)
The day is coming; its essence is dread
This lengthy piyyut, excerpted here, was part of the liturgy for the holiday of Shavuot. It presents a dialogue between a father and daughter, representing God and the Torah, in which God suggests a series of suitors for the Torah. The patriarchs are rejected, one after the other, by the Torah. Though criticism of these fgures was not unheard of in rabbinic thought, this poem contains especially sharp rebukes. At a certain point, the piyyut was removed from the liturgy, possibly out of fear that Christians might fnd it and use its arguments in their polemics against Jewish tradition. The italicized words indicate where an alphabetical acrostic appears in the Hebrew.
Related Guide
Early Medieval Liturgical Poetry (Piyyut)
Creator Bio
Yoḥanan ha-Kohen be-Rabbi Yehoshua
Almost nothing is known about the life of the liturgical poet Yoḥanan ha-Kohen be-Rabbi Yehoshua. Recent discoveries in the Cairo Geniza suggest that he lived before the Muslim conquest in the seventh century and was active in Palestine. Three of his longest piyyutim–a kerovah (a composition adorning the Amidah) for Shabbat, a kerovah for Yom Kippur, and an ‘avodah for Yom Kippur–have been preserved in manuscripts with the Greek and Roman Jewish liturgical rites.
You may also like
May He break the yoke
My love, have you forgotten?
My soul, seek God at dawn